Черт! Ах ты! Уф… Что это вообще такое?
Представь: ты смотришь любимый сериал на английском. Главный герой — харизматичный, язвительный, вечно встревающий в неприятности. Он входит в комнату, где полный бардак, и произносит: "Yikes!" — и ты такой: «Что он сейчас сказал? Это вообще слово?» Спойлер: да, и даже целая часть речи.
Сегодня мы поговорим о interjections — междометиях в английской лексике. Это такие маленькие словечки вроде wow, oops, duh, uh-oh, ew, которые, несмотря на свой крошечный размер, умеют делать речь эмоциональной, живой и такой… человечной. Не зря же персонажи Pixar-фильмов буквально выстреливают ими в каждом диалоге! То есть это не то выражение, что ты скажешь на экзамене по грамматике, но точно скажешь, если уронишь айфон в унитаз. (True story.). Например:
- Oops! I dropped my phone. — Ой! Я уронил телефон.
- Yay, I’ve finally got my driving licence!? — Ура, я наконец получил водительское удостоверение!
Ну что, поехали? Let’s dive in!
Что такое междометие в английском языке?
Если бы у слов были смайлики, междометия (interjections) были бы именно ими. Они короткие, яркие, эмоциональные — и появляются в речи, когда на всё остальное не хватает слов. Это Wow!, Ugh!, Oops!, Oh no! и даже Huh?
Interjection — это особая часть речи, которая служит для выражения эмоции, реакции, ощущения или даже просто заполняет паузу в разговоре. Чаще всего это одно слово или короткая фраза, которая не связана синтаксически с другими словами в предложении. Это значит, что оно не согласуется с подлежащим, не управляется глаголом и не является его дополнением — оно как будто выпрыгивает из фразы и говорит от души.
Примеры:
- Wow! — Вау!
- Oh, I didn’t know that. — О, я не знал.
- Oops! Sorry. — Ой! Прости.
- Yay! – Ура!
Типы междометий в английском: классификация с человеческим лицом
Междометия — штука хаотичная. Они не любят строгую дисциплину и с трудом укладываются в чёткие рамки. Но всё же, если очень нужно (а нам нужно), их можно условно разделить по функции в высказывании. То есть — что именно они выражают или зачем появляются в разговоре.
Важно: одно и то же междометие может работать сразу в нескольких ролях — всё зависит от ситуации, тона и даже мимики. Например, “Oh” может быть удивлённым, сочувствующим, раздражённым — и всё это в одном сериале, за одну сцену.
Итак, давай разложим всё по полочкам.
Эмоциональные (экспрессивные) междометия
Это те самые междометия, которые выпрыгивают из тебя, когда ты реагируешь на что-то внезапное. Радость, боль, отвращение, страх, восторг — все эти чувства умеют "выскакивать" через одно короткое слово.
Примеры:
- Damn! - Черт!
- Wow! — Вау!
- Yay! — Ура!
- Ouch! — Ай!
- Aww! — Ой, как мило!
- Yuck! — Фу!
- Gosh! — Чёрт побери! / Господи!
Теперь самое интересное — интонация. Одно и то же междометие может менять значение, просто в зависимости от того, как ты его произнесёшь:
- “Wow.” — сухо и сдержанно = “ну окей, допустим”
- “WOOOW!!!” — с открытым ртом = “да ты чтооо!!!”
- “Wow…” — с прищуром = “серьёзно? вот это поворот”
Побудительные междометия
Это междометия-командиры: они зовут, привлекают внимание, останавливают, направляют.
Примеры:
- Hey! — Эй!
- Yo! — Йо!
- Listen! — Слушай!
- Look! — Смотри!
- Shh! — Тсс!
Интонация здесь — всё.
Сравни:
- “Hey!” другу — дружелюбно, по-домашнему.
- “Hey!” начальнику — скорее “Excuse me, sir?”
- “Yo!” в Бруклине = приветствие.
- “Yo!” в офисе банка — странно, даже если вы на ты.
- “Shh!” может быть мягким “пожалуйста, потише” или прям командным “заткнись”.
Письменно побудительные междометия тоже появляются — особенно в чатах или когда нужно срочно предупредить:
“Yo, check this out — you won’t believe it.”
“Hey! Don’t forget your passport!”
Письменный “Shh!” — редкий гость, но бывает в комиксах или мемах.
Вопросительные междометия
Когда мы не поняли. Или не поверили. Или сделали вид, что не поняли, потому что это был какой-то треш.
Примеры:
- Huh? — А? / Что?
- Eh? — Чё? / А?
- What? — Что?
-
Really? — Серьёзно?
Эти междометия выражают недоумение, просьбу повторить, сомнение, лёгкий шок или сарказм.
Интонация, как всегда, решает:
- “Really?” — вверх = искреннее удивление
- “Reaaally?” — на выдохе, с бровями вверх = скепсис
- “What??” — с нотками паники = “Ты ЭТО сделал??”
- “Huh.” — с губами трубочкой = “м-дА…”
В разговоре на них стоит реагировать, чтобы показать, что ты в диалоге:
— “I quit my job yesterday.”
— “What?! Why??”
— “Long story. I’ll tell you later.”
Отрицательные междометия
Когда ты говоришь "нет" — но по-человечески. Через эмоции.
Примеры:
- No! — Нет!
- Nah. — Неа.
- Nope. — Ага, щас! / Неа.
- Uh-uh. — (молчаливое покачивание головой)
“No” — формальное, чёткое, универсальное.
“Nah” — разговорное, мягкое, часто используется между друзьями.
“Nope” — игривое, но может быть резким.
“Uh-uh” — часто сопровождается мимикой: поднятые брови, покачивание головы.
Примеры:
- “Wanna go out?” — “Nah, I’m tired.”
- “Do you believe him?” — “Nope.”
- “Did you eat my sandwich?” — “Uh-uh!”
Сочувственные (эмпатические) междометия
Это междометия, с которых начинается эмпатия. И они нужны особенно в те моменты, когда слов слишком много, а чувств — ещё больше.
Примеры:
- Oh no! — О нет!
- Aww… — Ой… / Жалко…
- Oh dear! — Боже ты мой…
- Poor you! — Бедняжка…
- Oh man… — Чёрт… / Вот дела…
Тональность тут ключевая:
- “Aww!” можно сказать искренне, глядя на котика.
- А можно — с сарказмом: “Aww, did the rich guy lose his yacht?”
“Oh no, that’s truly heartbreaking. Our thoughts are with the families.”
Англофоны часто используют такие междометия вместо длинных фраз сочувствия. То есть вместо:
“I’m terribly sorry for what happened to you.”
они могут сказать:
“Gosh, I’m so sorry. That sucks.” (Боже, мне очень жаль. Это кошмар.) — и это будет по-настоящему тёплым.
Популярные английские междометия
Ниже — список самых распространённых английских междометий, которые ты услышишь в сериалах, прочтёшь в комиксах, встретишь в тиктоках и, возможно, скажешь сам(а), когда уронишь кофе на клавиатуру.
|
Interjection |
Значение |
Формальность |
Пример |
|
Wow! |
Восхищение, удивление |
Неформальное |
Wow, this view is insane! — Вау, какой вид! |
|
Oops! |
Ошибка, промах |
Неформальное |
Oops, I spilled tea on your book. — Ой, я пролила чай на твою книгу. |
|
Yikes! |
Шок, неловкость |
Неформальное |
Yikes, I didn’t mean to say that out loud. — Ой, я не хотела это говорить вслух. |
|
Ugh! |
Раздражение, отвращение |
Неформальное |
Ugh, Mondays again. — Фу, опять понедельник. |
|
Aww! |
Умиление, сочувствие |
Неформальное |
Aww, that puppy is so cute! — Ой, какой милый щеночек! |
|
Eh? |
Уточнение, непонимание |
Неформальное |
You liked the movie, eh? — Тебе понравился фильм, да? |
|
Huh? |
Недоумение, переспрос |
Неформальное |
Huh? What did you say? — А? Что ты сказал? |
|
Duh! |
Очевидность, сарказм |
Неформальное |
Duh, of course I know that! — Ну ясно же, конечно я это знаю! |
|
Damn! |
Разочарование, злость, раздражение |
Неформальное, иногда нецензурное |
Damn, you know I hate this song! – Черт, ты же знаешь что я ненавижу эту песню! |
|
Yay! |
Радость, одобрение |
Неформальное |
Yay! We’re going to the beach! — Ура! Мы едем на пляж! |
|
Nah. |
Отказ, отрицание |
Неформальное |
Wanna go out? — Nah, I’m good. — Не, спасибо. |
|
Aha! |
Озарение, догадка |
Универсальное |
Aha! So that’s where I left my keys! — Ага! Вот где я оставил ключи! |
|
Oh no! |
Испуг, беспокойство |
Универсальное |
Oh no, I missed the bus! — О нет, я опоздал на автобус! |
|
Oh well. |
Принятие, смирение |
Универсальное |
Didn’t win the game? Oh well. — Не выиграл? Ну и ладно. |
|
Phew! |
Облегчение |
Неформальное |
Phew! I thought I lost my wallet. — Фух, я думала, потеряла кошелёк. |
|
Whoa! |
Удивление, восторг |
Неформальное |
Whoa, that’s a big wave! — Ух ты, какая волна! |
|
Nonsence! |
Недоверие, противоречие. Перевод - Бред! Бессмыслица! |
Универсальное |
I heard scientists developed a mix of a coala and a monkey! - Nonsense! – Я слышал, ученые вывели смесь коалы и обезьянки! - Бред. |
|
Ew! |
Отвращение |
Неформальное |
Ew, what’s that smell? — Фу, что это за запах? |
|
Geez! |
Раздражение, удивление |
Неформальное |
Geez, calm down! — Да успокойся ты! |
|
Well… |
Неуверенность, начало ответа |
Универсальное |
Well, I’m not sure about that. — Ну, я не уверен. |
|
Uh-oh. |
Предчувствие беды |
Неформальное |
Uh-oh, I think we’re in trouble. — Ой-ой, кажется, у нас проблемы. |
|
Hey! |
Привлечение внимания, протест |
Универсальное |
Hey, wait for me! — Эй, подожди меня! |
|
Huh. |
Размышление, интерес |
Неформальное |
Huh. I never thought of it that way. — Хм, я об этом так не думал. |
Как расставлять знаки препинания при английских междометиях
Когда междометие стоит само по себе, выражая сильную эмоцию — ставим восклицательный знак. Это классика.
- Wow! — Вау!
Если междометие — это вступление к фразе, то после него ставится запятая. Это примерно как в русском:
«Ну, я не знаю» → “Well, I don’t know.”
Обрати внимание: запятая помогает читателю понять, где заканчивается эмоция и начинается мысль. Без неё будет путаница.
Иногда междометие открывает целую мысль или комментарий. В этом случае можно использовать:
- двоеточие, если после междометия идёт разъяснение;
- тире, если пауза;
- точку, если это конец мысли и далее — новая.
Примеры:
- Nonsence: I know that she’s not gonna move! — Бессмыслица: я знаю что она не переедет!
- Oh no — not again. — О нет — только не снова.
- Wow. That was unexpected. — Вау. Это было неожиданно.
Если междометие становится частью фразы — оно не отделяется точкой, но может сопровождаться запятой. Иногда — никак.
- Gee I didn’t expect that. — Вот это да, не ожидал.
Междометие также может быть вопросом. Знакомые нам с детства “А?”, “Что?”, “А?” — в английском звучат как:
- Huh? — А? / Что?
- Eh? — Что ты сказал? / Правда? (часто в британском английском)
- Really? — Серьёзно?
Здесь на конце ставим вопросительный знак, потому что даже если предложение неполное, интонация — вопросительная.
- Huh? What was that noise?
- Eh? You think I should go?
Вот и всё — теперь ты не просто знаешь, что такое interjections, но и умеешь с ними обращаться, как настоящий носитель: оживлять речь, добавлять эмоции, звучать естественно и уверенно. В следующий раз, когда захочешь сказать “I’m tired”, не забудь добавить “Ugh” — и твой английский зазвучит не как перевод с родного, а как настоящая живая речь.