КурсыКартаРейтингОтзывыОнлайн курсыЖурнал
Heart 8.07 1187

Междометия на английском и их украинские эквиваленты

Черт! Ах ты! Уф… Что это вообще такое?

Представь: ты смотришь любимый сериал на английском. Главный герой — харизматичный, язвительный, вечно встревающий в неприятности. Он входит в комнату, где полный бардак, и произносит: "Yikes!" — и ты такой: «Что он сейчас сказал? Это вообще слово?» Спойлер: да, и даже целая часть речи. 

Сегодня мы поговорим о interjections — междометиях в английской лексике. Это такие маленькие словечки вроде wow, oops, duh, uh-oh, ew, которые, несмотря на свой крошечный размер, умеют делать речь эмоциональной, живой и такой… человечной. Не зря же персонажи Pixar-фильмов буквально выстреливают ими в каждом диалоге! То есть это не то выражение, что ты скажешь на экзамене по грамматике, но точно скажешь, если уронишь айфон в унитаз. (True story.). Например: 

  • Oops! I dropped my phone. — Ой! Я уронил телефон.
  • Yay, I’ve finally got my driving licence!? — Ура, я наконец получил водительское удостоверение!

Ну что, поехали? Let’s dive in!

Что такое междометие в английском языке?

Если бы у слов были смайлики, междометия (interjections) были бы именно ими. Они короткие, яркие, эмоциональные — и появляются в речи, когда на всё остальное не хватает слов. Это Wow!, Ugh!, Oops!, Oh no! и даже Huh?

Interjection — это особая часть речи, которая служит для выражения эмоции, реакции, ощущения или даже просто заполняет паузу в разговоре. Чаще всего это одно слово или короткая фраза, которая не связана синтаксически с другими словами в предложении. Это значит, что оно не согласуется с подлежащим, не управляется глаголом и не является его дополнением — оно как будто выпрыгивает из фразы и говорит от души.

Примеры:

  • Wow! — Вау!
  • Oh, I didn’t know that. — О, я не знал.
  • Oops! Sorry. — Ой! Прости.
  • Yay! – Ура!

Типы междометий в английском: классификация с человеческим лицом

Междометия — штука хаотичная. Они не любят строгую дисциплину и с трудом укладываются в чёткие рамки. Но всё же, если очень нужно (а нам нужно), их можно условно разделить по функции в высказывании. То есть — что именно они выражают или зачем появляются в разговоре.

Важно: одно и то же междометие может работать сразу в нескольких ролях — всё зависит от ситуации, тона и даже мимики. Например, “Oh” может быть удивлённым, сочувствующим, раздражённым — и всё это в одном сериале, за одну сцену.

Итак, давай разложим всё по полочкам.

Эмоциональные (экспрессивные) междометия

Это те самые междометия, которые выпрыгивают из тебя, когда ты реагируешь на что-то внезапное. Радость, боль, отвращение, страх, восторг — все эти чувства умеют "выскакивать" через одно короткое слово.

Примеры:

  • Damn! - Черт!
  • Wow! — Вау!
  • Yay! — Ура!
  • Ouch! — Ай!
  • Aww! — Ой, как мило!
  • Yuck! — Фу!
  • Gosh! — Чёрт побери! / Господи!

Теперь самое интересное — интонация. Одно и то же междометие может менять значение, просто в зависимости от того, как ты его произнесёшь:

  • “Wow.” — сухо и сдержанно = “ну окей, допустим”
  • “WOOOW!!!” — с открытым ртом = “да ты чтооо!!!”
  • “Wow…” — с прищуром = “серьёзно? вот это поворот”

Побудительные междометия

Это междометия-командиры: они зовут, привлекают внимание, останавливают, направляют.

Примеры:

  • Hey! — Эй!
  • Yo! — Йо!
  • Listen! — Слушай!
  • Look! — Смотри!
  • Shh! — Тсс!

Интонация здесь — всё.
Сравни:

  • “Hey!” другу — дружелюбно, по-домашнему.
  • “Hey!” начальнику — скорее “Excuse me, sir?”
  • “Yo!” в Бруклине = приветствие.
  • “Yo!” в офисе банка — странно, даже если вы на ты.
  • “Shh!” может быть мягким “пожалуйста, потише” или прям командным “заткнись”.

Письменно побудительные междометия тоже появляются — особенно в чатах или когда нужно срочно предупредить:

“Yo, check this out — you won’t believe it.”
“Hey! Don’t forget your passport!”

Письменный “Shh!” — редкий гость, но бывает в комиксах или мемах.

Вопросительные междометия

Когда мы не поняли. Или не поверили. Или сделали вид, что не поняли, потому что это был какой-то треш.

Примеры:

  • Huh? — А? / Что?
  • Eh? — Чё? / А?
  • What? — Что?
  • Really? — Серьёзно?

Эти междометия выражают недоумение, просьбу повторить, сомнение, лёгкий шок или сарказм.

Интонация, как всегда, решает:

  • “Really?” — вверх = искреннее удивление
  • “Reaaally?” — на выдохе, с бровями вверх = скепсис
  • “What??” — с нотками паники = “Ты ЭТО сделал??”
  • “Huh.” — с губами трубочкой = “м-дА…”

В разговоре на них стоит реагировать, чтобы показать, что ты в диалоге:

— “I quit my job yesterday.”
— “What?! Why??”
— “Long story. I’ll tell you later.”

Отрицательные междометия

Когда ты говоришь "нет" — но по-человечески. Через эмоции.

Примеры:

  • No! — Нет!
  • Nah. — Неа.
  • Nope. — Ага, щас! / Неа.
  • Uh-uh. — (молчаливое покачивание головой)

“No” — формальное, чёткое, универсальное.
“Nah” — разговорное, мягкое, часто используется между друзьями.
“Nope” — игривое, но может быть резким.
“Uh-uh” — часто сопровождается мимикой: поднятые брови, покачивание головы.

Примеры:

  • “Wanna go out?” — “Nah, I’m tired.”
  • “Do you believe him?” — “Nope.”
  • “Did you eat my sandwich?” — “Uh-uh!”

Сочувственные (эмпатические) междометия

Это междометия, с которых начинается эмпатия. И они нужны особенно в те моменты, когда слов слишком много, а чувств — ещё больше.

Примеры:

  • Oh no! — О нет!
  • Aww… — Ой… / Жалко…
  • Oh dear! — Боже ты мой…
  • Poor you! — Бедняжка…
  • Oh man… — Чёрт… / Вот дела…

Тональность тут ключевая:

  • “Aww!” можно сказать искренне, глядя на котика.
  • А можно — с сарказмом: “Aww, did the rich guy lose his yacht?”

“Oh no, that’s truly heartbreaking. Our thoughts are with the families.”

Англофоны часто используют такие междометия вместо длинных фраз сочувствия. То есть вместо:

“I’m terribly sorry for what happened to you.”
они могут сказать:
“Gosh, I’m so sorry. That sucks.” (Боже, мне очень жаль. Это кошмар.)  — и это будет по-настоящему тёплым.

Популярные английские междометия

Ниже — список самых распространённых английских междометий, которые ты услышишь в сериалах, прочтёшь в комиксах, встретишь в тиктоках и, возможно, скажешь сам(а), когда уронишь кофе на клавиатуру.

Interjection

Значение

Формальность

Пример

Wow!

Восхищение, удивление

Неформальное

Wow, this view is insane! — Вау, какой вид!

Oops!

Ошибка, промах

Неформальное

Oops, I spilled tea on your book. — Ой, я пролила чай на твою книгу.

Yikes!

Шок, неловкость

Неформальное

Yikes, I didn’t mean to say that out loud. — Ой, я не хотела это говорить вслух.

Ugh!

Раздражение, отвращение

Неформальное

Ugh, Mondays again. — Фу, опять понедельник.

Aww!

Умиление, сочувствие

Неформальное

Aww, that puppy is so cute! — Ой, какой милый щеночек!

Eh?

Уточнение, непонимание

Неформальное

You liked the movie, eh? — Тебе понравился фильм, да?

Huh?

Недоумение, переспрос

Неформальное

Huh? What did you say? — А? Что ты сказал?

Duh!

Очевидность, сарказм

Неформальное

Duh, of course I know that! — Ну ясно же, конечно я это знаю!

Damn!

Разочарование, злость, раздражение

Неформальное, иногда нецензурное

Damn, you know I hate this song! – Черт, ты же знаешь что я ненавижу эту песню!

Yay!

Радость, одобрение

Неформальное

Yay! We’re going to the beach! — Ура! Мы едем на пляж!

Nah.

Отказ, отрицание

Неформальное

Wanna go out? — Nah, I’m good. — Не, спасибо.

Aha!

Озарение, догадка

Универсальное

Aha! So that’s where I left my keys! — Ага! Вот где я оставил ключи!

Oh no!

Испуг, беспокойство

Универсальное

Oh no, I missed the bus! — О нет, я опоздал на автобус!

Oh well.

Принятие, смирение

Универсальное

Didn’t win the game? Oh well. — Не выиграл? Ну и ладно.

Phew!

Облегчение

Неформальное

Phew! I thought I lost my wallet. — Фух, я думала, потеряла кошелёк.

Whoa!

Удивление, восторг

Неформальное

Whoa, that’s a big wave! — Ух ты, какая волна!

Nonsence!

Недоверие, противоречие. Перевод - Бред! Бессмыслица!

Универсальное

I heard scientists developed a mix of a coala and a monkey! - Nonsense! – Я слышал, ученые вывели смесь коалы и обезьянки! - Бред.

Ew!

Отвращение

Неформальное

Ew, what’s that smell? — Фу, что это за запах?

Geez!

Раздражение, удивление

Неформальное

Geez, calm down! — Да успокойся ты!

Well…

Неуверенность, начало ответа

Универсальное

Well, I’m not sure about that. — Ну, я не уверен.

Uh-oh.

Предчувствие беды

Неформальное

Uh-oh, I think we’re in trouble. — Ой-ой, кажется, у нас проблемы.

Hey!

Привлечение внимания, протест

Универсальное

Hey, wait for me! — Эй, подожди меня!

Huh.

Размышление, интерес

Неформальное

Huh. I never thought of it that way. — Хм, я об этом так не думал.

Как расставлять знаки препинания при английских междометиях

Когда междометие стоит само по себе, выражая сильную эмоцию — ставим восклицательный знак. Это классика.

  • Wow! — Вау!

Если междометие — это вступление к фразе, то после него ставится запятая. Это примерно как в русском:

«Ну, я не знаю» → “Well, I don’t know.”

Обрати внимание: запятая помогает читателю понять, где заканчивается эмоция и начинается мысль. Без неё будет путаница.

Иногда междометие открывает целую мысль или комментарий. В этом случае можно использовать:

  • двоеточие, если после междометия идёт разъяснение;

  • тире, если пауза;

  • точку, если это конец мысли и далее — новая.

Примеры:

  • Nonsence: I know that she’s not gonna move! — Бессмыслица: я знаю что она не переедет!

  • Oh no — not again. — О нет — только не снова.

  • Wow. That was unexpected. — Вау. Это было неожиданно.

Если междометие становится частью фразы — оно не отделяется точкой, но может сопровождаться запятой. Иногда — никак.

  • Gee I didn’t expect that. — Вот это да, не ожидал.

Междометие также может быть вопросом. Знакомые нам с детства “А?”, “Что?”, “А?” — в английском звучат как:

  • Huh? — А? / Что?

  • Eh? — Что ты сказал? / Правда? (часто в британском английском)

  • Really? — Серьёзно?

Здесь на конце ставим вопросительный знак, потому что даже если предложение неполное, интонация — вопросительная.

  • Huh? What was that noise?

  • Eh? You think I should go?

Вот и всё — теперь ты не просто знаешь, что такое interjections, но и умеешь с ними обращаться, как настоящий носитель: оживлять речь, добавлять эмоции, звучать естественно и уверенно. В следующий раз, когда захочешь сказать “I’m tired”, не забудь добавить “Ugh” — и твой английский зазвучит не как перевод с родного, а как настоящая живая речь.