Heart 8402

Какими словами и действиями можно оскорбить британца?

Какими словами и действиями можно оскорбить британца?

Как в миг разочаровать и вывести из равновесия сдержанного британца? Вы узнаете о самых распространенных ошибках, способных рассердить, обидеть и даже серьезно разозлить коренного жителя Великобритании. 

  • Знаете, как быстро разочаровать и вывести из равновесия британца? Достаточно заговорить о Шерлоке Холмсе, как об исторической личности. 

    Мы расскажем вам о самых распространенных ошибках, способных рассердить, обидеть и даже серьезно разозлить коренного жителя Великобритании. И существует три причины, по которым стоит узнать о словах, фразах и действиях, которыми можно задеть британца:

    1. вы предусмотрительны и рассудительны, не любите быть причиной чьей-либо злости или обиды;
    2. вы таите злобу на человека и желаете как следует вывести его из себя, применив микс из самых задевающих слов и поступков (чур мы этого не говорили);
    3. вы – всесторонне развитая личность, полагающая, что любые знания – полезны.  

    • Тот, кто спросит жителя Уэльса, Шотландии или Ирландии «Is that in England?», может стать врагом №1 своего британского собеседника. Хотя мы уверены, что наши читатели неплохо разбираются в географии.
    • Многим известен постер со словами «Keep calm». Так вот. Никогда, слышите, никогда не делитесь такими изображениями с британцами. Большинству из них это действует на нервы.

    • Любите сидр? Стоит запомнить, что название этого слабоалкогольного напитка пишется так: «cider», а не «cidre».
    • Намечается ужин в ресторане? Постарайтесь не жаловаться на качество еды, работу персонала или слишком яркий свет. Британцы обожают ругать плохую погоду или некачественное обслуживание в ресторане, но никогда не позволят этого гостям своего королевства. Они и так знают о своих недостатках, поэтому не нуждаются в их упоминании.
    • Сказать жителю Великобритании о том, что вы чего-то ждёте или желаете от него прямо – дурной тон. Им больше по душе косвенный и неясный намёк. Поэтому включите свой артистизм и сделайте вид, что вы тоже ощущаете дискомфорт.

    • Многие думают, что почти все британцы – поклонники королевской семьи. Но большую часть населения это вовсе не беспокоит. Хотя критиковать кого-либо из British Royal Family иностранцу тоже не позволят.
    • Как бы вы не пытались сымитировать британский акцент, вас вычислят и будут насмехаться. Британцы не любят, когда пытаются подражать их акценту с исключительной тщательностью. К тому же, далеко не у всех это получается хорошо.

    • Считаете английскую еду скучной? Как бы не так! 157 британских ресторанов удостоины звёзд Мишлена в самом влиятельном ресторанном рейтинге. К тому же именно в Великобритании придумали пироги c мясной, фруктовой и овощной начинкой. ;)
    • Усесться рядом с британцем в общественном транспорте при наличии других свободных мест – плохая идея. Они ценят личное пространство, поэтому всячески избегают прикосновений и всегда держат дистанцию.
    • Хотите разозлить англичанина? Спросите, что с его кранами! В Англии существует закон, который запрещает смешивание горячей и холодной воды с помощью смесителя, именно поэтому кранов у них два – один для горячей и один для холодной воды. Всё дело в том, что с центральным отоплением у англичан не сложилось, и все дома оснащены газовой колонкой. Раньше, как и сейчас, нагретую в колонке воду хранили в специальной ёмкости, которая быстро ржавела и делала воду непригодной для употребления. Предполагается, что многие пытались пить такую воду (не без последствий для своего здоровья), после чего и был введён закон, запрещающий смешивание пригодной для питья холодной воды и непригодной горячей из ёмкости.
    • И еще… Постарайтесь не использовать американский английский в присутствии британцев. Вот небольшой перечень слов, перепутав которые, вы можете разочаровать своего собеседника.
    American British Перевод
    chips crisps чипсы
    windshield wipers wishy-washies стеклоочистители (для авто)
    fries chips картофель фри
    diaper nappy подгузник
    flashlight torch фонарик
    cookie biscuit печенье

    Слова, с которыми тоже стоит быть осторожным

    То, что слова могут задеть сильнее, чем действия – общеизвестный факт. Прежде чем использовать то или иное слово в общении с англоязычным собеседником, стоит удостовериться в том, что знаете все варианты его перевода. Вот несколько слов, которые стоит применять в общении с британцем с осторожностью: 

    Gannet

    Возможно, вы знаете это слово в значении «баклан». Если же его применять к человеку – оно приобретёт значение «жадина»или «обжора». И, судя по всему, не случайно.

    Minger

    Это слово употребляется только в разговорном английском в значении «урод/уродина». Если вы решились применить его по отношению к британцу – убедитесь, что вы достаточно быстро бегаете.

    Mardy

    Иногда жизнь сводит нас с людьми, находящимися в агрессивном и отталкивающем настроении. К таким личностям можно применить слово mardy.

    Всё выше перечисленное не рекомендуем испытывать в реальной жизни, если только вы не преследуете обратную цель – вывести из себя столь сдержанных британцев. ;)

    Комментарии


      Добавить комментарий