Прислів'я англійською з перекладом на українську показують, як багато спільного в різних культурах, і наскільки схожі ситуації хвилювали наших предків.
Прислів'я та приказки настільки міцно увійшли до нашого життя, що практично “розчинилися” у ньому. І тепер ми вплітаємо в мову влучні фрази, рідко замислюючись над їхніми формулюваннями. Тому що прислів'я - це вже готова "формула" думки, з глибоким змістом та відточеною формою. Такими є й англійські прислів'я та приказки. За багатовікову історію вони досягли ідеальної точності кожної думки. Особливо якщо врахувати знамените англійське почуття гумору та своєрідний погляд на світ. Тому тепер у нас є англійські прислів'я для будь-якої ситуації та сфери життя: будь то дружба, сім'я, робота та інші важливі обставини.
В англійській є навіть прислів'я про англійську! І це, загалом, не дивно, якщо стосується такої важливої та об'ємної сфери життя. І так у кожній мові, у кожній культурі прислів'я відбивають накопичений безцінний досвід поколінь. Тому майже завжди можна знайти еквівалент прислів'їв різними мовами. У цій статті ми обов'язково розглянемо не лише найкращі прислів'я про дружбу, про сім'ю, про життя та обговоримо їхнє значення, а й знайдемо англійський аналог прислів'я, знайомого з української мови.
Якщо так, то відразу і почнемо зі знайомих сюжетів. Ось що з цього вийшло:
Англійське прислів'я |
Переклад українською |
A cat in gloves catches no mice |
Кіт у рукавичках мишей не зловить |
A chain is only as strong as its weakest link |
Ланцюг так само міцний як і його найслабша ланка |
A change is as good as a rest |
Зміна так само добре, як і відпочинок. |
A friend in need is a friend indeed |
Друг у злиднях – справжній друг. |
A good beginning makes a good ending |
Гарний початок забезпечує гарний кінець |
A journey of a thousand miles begins with a single step |
Подорож за тисячу миль починається з одного кроку. |
A leopard cannot change its spots |
Леопард неспроможний змінити свої плями. |
A little knowledge is a dangerous thing |
Знати мало – небезпечно |
A little of what you fancy does you good |
Трохи ласощів йде на користь |
A new broom sweeps clean |
Новий віник чисто мете. |
Значення прислів'їв англійською полягає не лише у передачі народної мудрості, відображенні культурних досягнень та інших абстрактних формулюваннях, які ми так часто зустрічаємо у підручниках. Насправді можна знайти набагато корисніше для реального життя застосування прислів'ям англійською мовою. Йдеться про розширення словникового запасу.
Використання прислів'їв англійською - це ознака розвиненого лексикону та досить вільного володіння мовою. Це означає, що ви можете не лише висловити якусь думку, а й творчо її обіграти. Можна назвати кілька переваг знання приказок:
Тож ми однозначно “за” вивчення прислів'їв, особливо про дружбу, про сім'ю та інші основні поняття.
Незважаючи на схожий зміст багатьох приказок, є абсолютно оригінальні висловлювання, аналога яким не знайти в іншій мові. Це тим більше цікаво та допомагає у вивченні іноземної мови та культури в цілому. Ми знайшли такі прислів'я англійською:
І насамкінець хочеться поділитися англійським прислів'ям про дружбу, яка дуже вразила:
Friends are made in wine and proven in tears
Переклад: дружба народжується у вині, а перевіряється у сльозах. Можна згадати відразу кілька українських приказок, зміст яких вмістився у цьому одному лаконічному висловлюванні. Якщо ви знаєте інші виразні англійські прислів'я - будемо раді побачити їх у коментарях!
Идет набор в школы английского на ноябрь
Комментарии
Добавить комментарий
Подтвердите Ваш отзыв
Выберите, пожалуйста, социальную сеть для мгновенной публикации отзыва на сайте Enguide
Подтвердите Ваш голос
Выберите, пожалуйста, одну из социальных сетей для голосования на сайте Enguide
Подтвердите Ваш аккаунт
Пожалуйста, перейдите на почту для подтверждения вашего аккаунта
Привет, незнакомец :)
За тобой обнаружена подозрительная активность, возможность голосования заблокирована на 5 дней.