Hot 5844

До Оксофрдського словника внесено 6 слів на честь Роальда Даля

До Оксофрдського словника внесено 6 слів на честь Роальда Даля

У 2016 році ми відзначаємо сторіччя від дня народження Роальда Даля. Саме до цієї дати приурочено внесення деяких вигаданих Далем слів до Оксфордського словника. 

  • У 2016 році ми відзначаємо сторіччя від дня народження Роальда Даля. Саме до цієї дати приурочено внесення деяких вигаданих Далем слів до Оксфордського словника. Ми знаємо письменника як творця «Чарлі і Шоколадної фабрики», «Матильди» і багатьох інших яскравих дитячих історій, які цікаво читати і дорослим. Чому? Просто тому, що його казки наповнені чорним гумором, в них немає ні краплі сентиментальності. А крім того, вони дивують несподіваними фіналами.

    John Simpson

    The inclusion in OED of a number of words coined by or associated with Roald Dahl reflects both his influence as an author and his vivid and distinctive style.

    For many children Roald Dahl's work is not only one of their first experiences of reading, but also their earliest exposure to the creative power of language.

    Включення в Оксфордський словник ряду слів, придуманих або пов'язаних з Роальдом Далем, відображає його вплив як автора з особливим авторським стилем на культуру.

    Для багатьох дітей твори Роальда Даля є не тільки першим досвідом читання, а й першим відчуттям впливу творчої сили мови.

    Michael Proffitt, chief editor of the Oxford English Dictionary

    Golden Ticket

    До словника були включені:

    • Dahlesque – щось, що характеризується ексцентрикою, притаманне злодійським дорослим персонажам
    • Golden Ticket – Золотий Квиток, який отримав Чарлі в романі «Чарлі і Шоколадна фабрика»
    • Human bean – людина-квасоля. Неправильно сказане словосполучення «human being» – людська істота
    • Oompa Loompa – маленькі працівники Шоколадної фабрики Віллі Вонки
    • Scrumdiddlyumptious – спочатку слово використовувалося ще в словнику американського сленгу в 1942 році
    • Witching hour – вперше словосполучення використав Шекспір ​​в «Гамлеті» в значенні «час відьом», «чаклунська годину».

    Прочитати книги Роальда Даля, як і знайти їх аудіоверсії, можна на сайті

    Коментарі


      Додати коментар