Heart 13415 0

Сувора англійська від South Park: чорний гумор, абсурд і молодіжний сленг

Сувора англійська від South Park: чорний гумор, абсурд і молодіжний сленг

Серіал «Південний парк» - справжня скарбниця сучасного молодіжного сленгу. Тому, якщо твій рівень англійської вже досяг позначки «Intermediate» - приступай до перегляду серіалу мовою оригіналу. 

  • Південний парк - маленьке місто в штаті Колорадо, про яке відомо небагато. В основному те, що саме в цьому місті живе четвірка друзів, за пригодами яких не втомлюються спостерігати телеглядачі з усього світу.

    Серіал «Південний парк» - справжня скарбниця сучасного молодіжного сленгу. Тому, якщо твій рівень англійської вже досяг позначки «Intermediate» - приступай до перегляду серіалу мовою оригіналу.

    Переваги серіалу для вивчення англійської:  

    • короткі виразні фрази (правда не всі з них можна використовувати в розмові з канадцями)
    • часте повторення певних слів і пропозицій (фразу They killed Kenny! ти вже точно запам'ятаєш)
    • різноманітні піні, завдяки яким запам'ятовуються слова (навіть ті, запам'ятовувати які ти не хотів)
    • ти зможеш стати володарем багатющої колекції всіляких вигуків англійською
    • освоїш тонкощі англійського гумору
    • діалоги персонажів - прості, цікаві і захоплюючі. Їхні репліки ти можеш використовувати в реальних ситуаціях (якщо виключити більшість висловлювань Картмана)
    • персонажі використовують живу розмовну мову


    Лексика, яку ти освоїш завдяки серіалу:

    • молодіжний сленг
    • ідіоми та фразеологічні обороти
    • прислів'я та приказки
    • добірні лайки. У деяких епізодах тільки слово «shit» використовується більше 100 разів
    • дотепні евфемізми
    • неологізми, які незабаром стають словами активної лексики. Наприклад, саме цей серіал подарував світові словосполучення Chewbacca defense (Захист Чубакки) - вигаданої стратегії судового захисту, мета якої - викликати у присяжних подив.

    Персонажі, на лексику яких варто звернути увагу:

    Не дивлячись на те, що герої серіалу в частині епізодів - третьокласники, а останніх сезонах - нарешті переходять в четвертий клас, їх тамтешньому словниковому запасу позаздрить доросла людина.

    Ерік Теодор Картман

    Він, як правило, головний конфлікт-мейкер епізоду, а тому його лексика багата вульгаризмами, вона експресивна і часто носить оціночний характер. Картман володіє організаторськими здібностями, тому в його промові можна часто виявити слова наказового способу (The Imperative Mood). Збираєтеся бути великим начальником - слухайте мову Картмана, але спробуйте не запам'ятовувати його висловлювання про національні меншини, а особливо - євреїв і афроамериканців.

    Стенлі (Стен) Марш

    Добродушний і тверезомислячий. З проблемних ситуацій, як правило, намагається знайти вихід шляхом осмислення ситуації, а тому його лексика багата питальними реченнями. Крім того, Стен часто резюмує епізод, висловлюючи мораль усієї серії. Його мова не так засмічена вульгаризмами, як мова Картмана, тому ти цілком можеш освоювати розмовну лексику завдяки його монологам.  


    Кайл Брофловски

    Чутливий, емоційний, піддається впливу. Кайл - відмінник, але це зовсім не впливає на його вміння майстерно лаятися. Фразу You bastards! він із завидною регулярністю вимовляє після кожного смертовбивства Кенні. Крім того, Кайл, як і Стен, часто говорить наприкінці епізоду I learnt something today і підводить підсумок.



    Кеннет (Кенні) Маккормік

     
    Кенні - точно не той персонаж, який допоможе тобі з вивченням англійської, але він є невід'ємною частиною веселої компанії і їх пригод.








    Якщо ти досі не дивився серіал мовою оригіналу - настав час виправити цю помилку. Ти сам переконаєшся в тому, що ідеально перевести репліки Картмана, Стена або Кайла не під силу навіть самому віртуозному перекладачеві.

    Приємного перегляду! 

    Коментарі


      Додати коментар